Die unglaublichen Abenteuer der russischen Sprache in amerikanischen Filmen: die lustigsten Inschriften

In den USA beziehen die Regisseure häufig Figuren aus Russland in die Handlung ein, wodurch sie die russische Realität nachbilden müssen, was bedeutet, dass sie nicht auf russische Inschriften verzichten können. In den meisten amerikanischen Filmen und Fernsehshows ziehen es Filmschaffende jedoch vor, trotz der fabelhaften Budgets einen russischen Übersetzer zu sparen und sich selbstständig zu machen. Beim Betrachten des Ergebnisses können wir zuversichtlich sagen, dass elektronische Übersetzer, Wörterbücher, irgendwo gehörte Wörter und manchmal sogar eine zufällige Buchstabenfolge unseres Alphabets verwendet werden.

Jemand mag sich über die großartige und mächtige russische Sprache ärgern, aber auf der anderen Seite, wie lächerlich es ist, solche peinlichen Fehler im amerikanischen Kino zu finden. Filme über Jason Bourne, "Independence Day", "Agents of" Sch.I.T. "," 12 Monkeys "," Hitman "," Legends of Tomorrow "- so scheint es, können Sie endlos auflisten. Aber wir haben eine bessere Idee: Schauen wir uns noch einmal dieselben Aufnahmen an und lachen noch einmal!

Sehen Sie sich das Video an: die Insel-Deutsch Untertitel-Ostrov. (Kann 2024).

Lassen Sie Ihren Kommentar